Page 6 - Selva Fin Del Mundo
P. 6
4
Prólogo Prologue
Chile es considerado una isla biogeográfica, una especie de secreto ecológico pactado desde Chile is considered a biogeographical island, a sort of ecological secret agreed since
la creación: el desierto más árido del mundo al norte; la cordillera de los Andes, el cordón its creation: to the north, the most arid desert in the world; to the east, the Andes,
montañoso más largo de la tierra, al este; el vasto y fértil Pacífico, flanqueando nuestro límite the world’s longest mountain range; the vast and fertile Pacific Ocean flanking our
occidental y los inclaudicables campos de hielo al sur. Dicho secreto encuentra una de sus western border, and the unyielding ice fields to the south. This secret finds one
expresiones más sobresalientes en la Selva Valdiviana, ecosistema de relevancia mundial of its most salient expressions in the Valdivian Rain Forest; a worldwide relevant
que fulge en un territorio novel como es la región de Los Ríos. ecosystem that shines in a novel territory such as Los Ríos Region.
Fruto de una combinación única y sobrehumana, este rincón del fin del mundo resistió con The result of a unique and superhuman combination, this corner of the world successfully
éxito el guante gélido de las milenarias glaciaciones que cubrieron con su ímpetu adormecedor resisted the icy glove of the millennia-long glaciations that covered with its numbing
gran parte de nuestro planeta. Ese triunfo propició el levantamiento de un refugio de vida que impetus a great part of out planet. That triumph permitted the rise of a refuge for life, a
ha sido amparo de uno de los grandes bosques de la tierra y de un conjunto de especies shelter for one of the greatest forests on earth and a group of unique and one-off group
únicas e irrepetibles que dan cuenta de un endemismo abrumador y aún inescrutable. of species, that accounts for an overwhelming and still inscrutable endemism.
La promesa de una experiencia inolvidable descansa en cada uno de los paisajes que The promise of an unforgettable experience rests in each one of the landscapes
recorremos a través de este libro. Acompáñanos desde las más altas cumbres, en el Mocho, that we tour throughout this book. Come with us from the highest peaks at Mocho,
en el Caulle, en el Puyehue y naveguemos por el devenir permanente de los ríos que surcan el Caulle and Puyehue and let us sail through the permanent flow of the rivers that
valle y que inspiran el nombre que luce nuestra hermosa región de Los Ríos. plough the valley and that inspire the name of our beautiful Los Ríos Region.
Ángel Beroiza Irureta Ángel Beroiza Irureta
Gerente General General Manager
Corporación Regional de Desarrollo Productivo Regional Productive Development Corporation